ユー・イングリッシュ

ユー・イングリッシュ 中山裕木子 ブログ

京都ラジオの佐藤弘樹さんのこと


昨年末に京都のラジオ番組に出演させていただきました(→ブログの過去記事はこちら)。

 

そのあと1月より、ラジオの長寿コーナーワンポイントイングリッシュで、拙著「英語は3語で伝わります【どんどん話せる練習英文100】を使ったレッスンを毎日行ってくださっていました(→ブログの過去記事はこちら)。

 

 

嬉しいなあ、お礼を言いたいなあ、とずっと思っていて、ようやくラジオαステーション様宛てに、お礼のお手紙と少しの菓子折をお送りしたのが、4月1日。

 

年度が変わってしまう、いよいよ急がねば、と4月1日付けにて、お送りしました。

 

そうしましたら、くしくも佐藤さんが4月1日から2週間のお休みに入られたとのことを知りました。

 

タイミングわるくお送りしてしまったなあ、などと思いながら過ごしていました。

 

番組をお休みされるなんて、おめずらしい。旅行にでも行かれているのかな。でも新年度の1日から旅行?などと思っていました。

 

 

お休み中も毎日「お休み中の佐藤弘樹が出てくるワンポイントイングリッシュです」と、録画らしきお声にて、レッスンをすすめられていました。

 

そして「リフレッシュしてきました」とのひと言にて番組にお戻りになられてからも、拙著を使って下さっていました。

 

 

 

ご病気療養に入られる5月半ばの最後のレッスンは、100例文中の85番目、We value _____.という練習文。

 

We value quality.(品質を第一に考えています)

We value our customers.(お客様を大切にしています)

valueのように名詞がなじみ深い単語を動詞で使えることがある…

 

 

 

あれ?佐藤さんの声が、何か、おかしい・・・。

 

ワンポイントイングリッシュが超特急で終わっていくし、とにかく何か、ご様子がおかしい。

 

 

それまでずっと、佐藤様には個人的にもお礼のご連絡をしたかったのですが、ただの一リスナーに過ぎない私が、自分の書籍を使っていただいたからといって、ご連絡をしてはいけないように感じて直接のお礼の言葉を控えていたのです。

しかし、そのときの妙な胸騒ぎというか、今お礼を言わなければ、もう言えないかもしれない、そう思って、即座にお礼のメールをしました。しかし、メールのお返事はいただけませんでした。

 

 

 

 

英語の長寿番組をもたれていた佐藤弘樹さんが、数ある英語本から、私の書籍を使ってくださったこと。

 

そして5ヶ月近くも、毎日、3語の英語を解説してくださり、しょっちゅう「ナカヤマユキコさん」と番組内で呼んでくださっていたこと。

それは実は、夢のような日々でした。

 

 

なぜなら、私は佐藤弘樹さんの隠れファンだったからです。

 

英語の解説が素晴らしくて、20代、30代、自分がとても苦しかったとき、車の運転中にラジオから流れたワンポイントイングリッシュの佐藤さんの解説に、何度か救われました。

 

深くて、厳しいけれど優しい、といった解説でした。

 

 

私が15年ほど前にはじめて担当した技術英語セミナーでの受講者からの質問「untilはその時点を含みますか?」の答えをくれたのは、実は佐藤さんでした。

 

ラジオでuntilに触れておられたのをたまたま耳にして、詳しく聞きたいと思い、当時私は多忙で都合がつかない十数回の公開講座に申し込んで、そのうちの一回を使って会いに行ったのです。

 

そうしたら、見事なまでに、その場で私が探していた答えを上手く説明してくださり、感銘を受けたものです。「untilはその時点に触れるけれど、突き通す概念ではないんです」という解説でした。

 

そのことを振り返ってブログに触れたことがあります。振り返りのブログを書いたのも、もう5年前。

 

 

●前置詞を探る—untilはその時点を含むのか?(2014年11月24日)

https://www.u-english.co.jp/blog/?p=400

 

●前置詞を探る-untilの答えを探して(2014年11月24日)

https://www.u-english.co.jp/blog/?p=402

 

 

また、運転しながら思わず書き留めた上手い日本語による英語の説明が、佐藤さんのラジオにはありました。

 

 

そんな佐藤さんと、3語の英語を通じてここ数年にラジオの場でリアルにお会いできたことは、とても光栄でした。

 

 

ラジオでの生の佐藤さんは、ここでもまた、余裕の貫禄と暖かさがありました。

 

そうか、ラジオっていうのは言葉だけが勝負だから、こんなにゆっくりはっきりと話されるのですね・・・と近くでそのご様子を観察していました。

 

こういう世界で生きてきた人というのは、相手(リスナー)のことを考えながら伝えるということのプロですね・・・と思いながら観察していました。

 

そして私が失敗したなと反省した内容がありましたが、「生放送は本当にタフです。そんな中、上手くやってくださいました、お世辞ではなく」などとの優しいお言葉まで。

 

 

 

さて、佐藤さんが私の書籍を気に入って使ってくださったのは、種を明かすと、佐藤さんご自身のレッスンが書籍の随所に、私による執筆を通して、存在していたからでしょう。

 

形は変わっていますが、きっと、10年前、20年前の私にヒントをくれた佐藤さんのレッスンが私の書籍にも存在していて、そんなご自身に対して、共感されているのだろうな、と1月から5月のレッスンの最中にはよく思っていました。

 

 

 

 

 

ラジオは毎日聞くわけではないですが、ふとしたときに、そこにあった。ふとしたときに、ヒントをくれた。そんな存在であったように思います。

 

 

古き良きラジオの時代を強く生き抜かれた佐藤さん、本当にありがとうございました。多くの京都人の心に残る存在でした。

そして私にとっては、ワンポイントイングリッシュ、そして3語のワンポイントイングリッシュはとてもエキサイティングでした。

 

 

最後にお目にかかった(というか見せていただいた)ときに熱く伝えられていたLife is worth living.というメッセージ、日々のやわらかなお声の裏側にあった本当にタフなお仕事ぶり、そして最後に示してくださった仕事への愛情が、私の心の中に焼き付いています。

学生添削の楽しみ


例年この時期は学生の論文アブストラクトを添削しています。

 

今年はまずは1大学の50名分、受領メールの返信をしているとき、「メールを返信して学生のファイルを保存するだけでも、日々の業務としては結構な時間を使う・・・。これを一つ一つ添削して評価するには、結構な時間がかかるだろうなあ・・・」と考えていました。

 

例年、同じことを思うのです。

 

ところが、ひとたび添削をはじめてみると、「英文をもっと見たい、素晴らしい!」などと、楽しみにしている自分がいます。

 

業務の合間を縫って、特許翻訳リライトの集中が切れたときに、一度に二人分ずつくらいファイルを開いて添削をします。

 

その都度、学生に伝えたいことが、まだもう少しある・・・といつも思います。

 

普段の授業中の英作と違って、自分の技術について語る学生達の英文。

そう、学生達のアブストラクトは、いつも「輝いて」います。

 

特に今年の学生たちは、私が授業で伝えていることを、きちんと活かして、自分の力で書いてきてくれています。

 

何のツールを使って書いてもいいけれど、先輩や先生の英文とGoogle翻訳は使わないでね、他人の英文やGoogle翻訳の添削に時間を使いたくないので、と事前に伝えました。

 

何を使って書けばいいか、というネット検索の方法なども、前もってある程度伝えてあるので、学生達は、きちんとまじめに、適切な手段を使って書いてくれていることが分かる英文でした。

 

学生のアブストラクト添削はrefreshingな(元気づけられる)ひとときでもあります。

そして私の持てる何かがあるならば、それを使って彼らの役に立ちたい、と願う瞬間でもあります。

 

 

特許翻訳者か技術英語講師か、なんて自分のスタンスを選ぼうとしたことも過去にはありましたが、特許翻訳業務と技術講師業務を両立することが自然であると今は納得しています。

 

 

50名分の添削、意外と大丈夫ですね~私、と今年も思いながら、楽しくリライトとコメントをしています。

 

 

継続は力なり、ふと力が抜けた瞬間に感じる All things are difficult before they are easy.でした。

テクニカルライティング30のルール


大学や企業様で論文や他の技術文書のテクニカルライティングの講義を担当していると、資料にこれを入れたら便利に説明できるなと思うものや、受講生にとってこれがないとわかりにくいな、などと、自分が使いたくて欲しい資料が出てくることがあります。

 

いつも講義で口頭で繰り返しているポイントや、受講生が誤りやすい点については一定のパターンが見られるので、それのリストがあるほうが受講生にとって定着しやすく、わかりやすいと思うわけです。

 

特にずっと必要と思ってたのは、ぱっと見てわかりやすい「テクニカルライティングのルール30」です。

 

「ルール10」などは別の書籍などにもあると思うのですが、もっと日本人向けにアレンジした30くらいの数のルール。

また、テクニカルライティングを全く知らない人も、ベテラン上級者も、初級から上級までがいつも参照して心に留めたいルール。

これまでも色々資料は作ってきましたが、ルールをリストにしてこなかった。

 

思い立ったら、さっさと作ろう。

朝の1時間ほどかけて、作ってみました。

 

1つ1つをもう少しわかりやすい文言にして、あとは一例ずつ、例示のページも入れようか。

 

 

3つのC(正確・明確・簡潔)のためのライティングルール30

 

  1. be動詞を減らして動作を表す動詞を使おう
  2. 能動態を使おう。受け身は必要最小限
  3. イディオムを避けて動詞一語で表現しよう
  4. 現在形で「今」を大切にしよう
  5. 否定のnot文を減らそう
  6. 複文を避けてシンプルな単文を作ろう
  7. 今と関係のある過去のことには「現在完了形」を使おう
  8. 過去形は実験報告に使おう
  9. SVOOとSVOCは捨てよう
  10. There is/are構文を捨てよう
  11. 仮主語It is…や仮目的語itを捨てよう
  12. 句を文頭に飛び出させず、主語から文を開始しよう
  13. 表現をそろえて並列主義の文構造を大切にしよう。
  14. 名詞の誤りをなくそう(初級:数える名詞の単数形の 誤り、中級:特定できるのにaの誤り、上級:不要なthe)
  15. 前置詞by, with, ofの誤りに気をつけよう
  16. 不要な句や単語を一語でもなくそう
  17. 省略形(doesn’t don’tなど)はやめよう
  18. 裸の代名詞Itをやめよう
  19. 読み手に合わせた簡単な言葉、かつ明確で具体的な言葉を使おう
  20. 話し言葉で書くのを避けよう。get→obtain, do→具体的に, hard→difficult, just→simply
  21. 1つの文を1つのメインアイディアに絞ろう *絞る方法は接続詞、関係代名詞、コンマ挿入
  22. 短い文に区切って書いてから、つなげて文を整えよう。*つなげる手法は主語がそろえば等位接続詞and/butでつなぐ、接続詞although, becauseなどでつなぐ、関係代名詞でサブ情報としてつなぐ
  23. 主語をそろえて視点を定めよう
  24. 既出の情報、読み手が知っている情報を主語に使おう
  25. 接続の言葉(Therefore, Accordingly)を捨て、文同士を内容でつなげよう
  26. 「~のため」にbecauseを多用せずに他の表しかたも知っておこう *例:関係代名詞非限定、単にandでつなぐ
  27. 初出の略語はスペルアウトして、略語を丸括弧内に続けよう
  28. シリアルコンマ(A, B, and Cのandの前のコンマ)は明確性が増すので使おう
  29. 数字表記の決まり(1から10をスペルアウト、単位記号と数値の間にスペースを空ける、余暇)
  30. コロン(:)とセミコロン(;)の違いを理解しよう。 *コロン(:)は「大から詳へコロンだ」と覚えて使ってOK。コロンの前で文が独立するように使う。セミコロン(;)は2文をつなぐ、コロンでわかりにくい列挙にてコロンの代わりに使う

 

ちょっと長いなあ。ぱっと見て頭には入ってこないので、やはり、分類の記載が必要か。

前から【動詞が鍵となる文の組み立て】【誤記・不明瞭を無くす】【文と文のつながり】【表記法】に分類できるようにしています。

 

もう少し工夫します。

 

 

朝一番は頭がさえているので、例え忙しくても、10分でも30分でも、少しクリエイティブなことに私は時間を使いたい。

 

メールの返信で朝一番の時間が終わってしまわないよう、メールやその日の業務連絡などは、前日のうちに処理しておきます。

 

30のルール、毎朝の細切れ時間でもう少し改善をしたいと思います。

改善が終われば、日々の大学講義と企業様向けセミナーで受講生に参照してもらおう。

受講者にとって便利なリストになるといいなと思います。

 

 

 

pagetop