2015年03年13日 日常, 翻訳 特許翻訳の日々:最後の単語調整 ユー・イングリッシュの特許翻訳では、チェックとリライトを、結構な数の段階を踏んで、行います。 拙著『外国出願のための特許翻訳英文作成教本』p332-333に「日英翻訳に必要な工程」について書きました。 「実務でもこの工程すべて踏んでいる?」...もっと見る