参加者アンケート結果
2021年実施セミナー『日本語の用法を学ぶ和訳編』第7回(4月8日実施)
参加者22名(社内参加者5名、アンケート回答者8名)
Web講座の運営について
ZoomによるWeb講座は受講しやすかったですか
- A. 非常に受講しやすかった
- 2名
- B. 受講しやすかった
- 5名
- C. 普通
- 1名
- D. あまり受講しやすくなかった
- 0名
- E. 受講しやすくなかった
- 0名
- F. 無回答
- 0名
- ご意見
-
- Zoomでの受講は初めてでしたが、回を重ねるごとに慣れました。
- 自宅で受講できることで、やはりネット環境やPCが自由に使える利点は大きいと感じました。一方でカメラOFFの場合は講師の先生からは受講生の様子が分からないという点、ご負担が大きいようにも思われました。
- 双方向の会話形式ではなかったので、受講しやすかったです。
- 移動時間の節約など、在宅で受講できるメリットの大きさを感じました。
- 画面共有で目の前の画面上でよく見える点がメリットに思いました。音声の途切れが少しあり、対策が必要なようでしょうか。
ZoomによるWeb講座に対するご要望(運営・内容ともに)があれば、ご記載ください
例:運営に関する改善点(チャットの使用・音声やカメラの使用など)、受講者から講師・運営側へのご希望、受講してみたい講座内容など
- 音声が途切れた場合、全員なのか自分だけなのかがわからなく躊躇しますが、本日他の方がチャットボックスにあげてくださったのがよかったです。先生が大切なことを解説されていた時だったのでplayback機能があれば・・・と思いました。
- 復習課題にあったような、より実務的な内容を扱う上級講座も受けてみたいように思いました。また、和訳を行う際に訳しにくい語(講義内で扱われていたinitiativeやpotentiallyなど)の訳し方なども多く知りたいと感じました。
- 最後の回で先生の音声が一部途切れた際、チャットで先生にご連絡されていたようですが、チャットに気づかれない可能性もありますので、音声で先生にご連絡するほうがいいように思いました。
- チャットの受講者皆さまの回答が大変参考になりました。
Web講座の内容について
講座の内容はいかがでしたか
- A. 非常に有意義だった
- 6名
- B. 有意義だった
- 2名
- C. 普通
- 0名
- D. あまり有意義ではなかった
- 0名
- E. 有意義ではなかった
- 0名
- F. 無回答
- 0名
- ご意見
-
- 和訳をする機会がありませんが、英訳する際の発想の転換になれば、と受講しました。「は」「が」から始まり、具体例から包括語へ、訳順、日本語のコロケーションという意識してこなかったことに意識できました。受講者からのするどい指摘も刺激になりました。
- 毎回有意義な内容ばかりでした。特に「は」と「が」の用法や、語順の最適化などは、今後和訳をする際に大きな助けになるように感じました。
- 和訳の講座でしたが、英訳にも活かせる内容で、とても勉強になりました。
- 和訳は殆ど習う機会がなく、いつも手探り状態だったので、すべての講座が非常に有意義でした。想像以上の講座内容でした。翻訳の自由度が上がりました。
- 読みやすい和文の書き方や、何が悪文の原因になるかを系統立て教えていただけて、とても面白かったです。母語なのでさほど難しくはないはずと思っていましたが、苦戦しました。
- 和訳セミナーはあまり開催されていないように思われますので、大変有意義で貴重な機会となりました。和訳を論理的に分析されている点学ばせていただきました。
講座の難しさはいかがでしたか
- A. 難しすぎた
- 0名
- B. やや難しかった
- 0名
- C. 丁度良かった
- 6名
- D. やや簡単であった
- 2名
- E. 簡単すぎた
- 0名
- F. 無回答
- 1名
- ご意見
-
- 穴埋め問題になっていてよかったです。解説を聞いて納得できました。
- 講義内では丁寧なご説明、復習課題ではやや難しい例題を与えていただくことで、学習内容を効果的に学ぶことでできました。
- 各講座の資料は回答しやすいように誘導いただいていましたので、ついていくことができました。毎回の復習課題は難易度が高く、ご解説を毎回楽しみにしておりました。
講師の進め方はいかがでしたか
- A. 非常に良かった
- 4名
- B. 良かった
- 4名
- C. 普通
- 0名
- D. あまり良くなかった
- 0名
- E. 良くなかった
- 0名
- F. 無回答
- 0名
- ご意見
-
- 受講者とのコミュニケーションを図る熱い思いがビシビシ伝わりました。Ableを含む前文を受けての"This"の訳で、「これにより」に行き着く前に解釈するべきことを教えていただき和訳のこだわりに気づきました。ありがとうございました。
- 英訳のほうの中山先生のスピードに慣れていたためか、中村先生のスピードが遅く感じました。もっと説明のスピードを上げていただき、例文の数を増やしていただけると、もっと内容の理解度が高まったと思います。
- 時間内にぴったり納まっていたので、よく計算されながら進めていらっしゃるのだなと感じました。
- ペースは、私には早すぎず遅すぎず、ちょうどよかったです。受講生の質問にも丁寧な解説をくださりありがとうございました。
- 大きな声でゆっくりとお話くださったので大変聞き取りやすく、理解しやすかったです。時間配分を上手に進めてくださっていましたので、大幅に時間を過ぎる、ということなく予定通りに終えてくださっていました。
Web講座のご意見ご感想があれば、ご自由にご記入ください。
- ユー・イングリッシュのWeb講座でしたので、扱う例文や課題文の内容を技術的な内容のものにしてもらえると、有難かったです。
- 内容のとても充実した講座を提供してくださりありがとうございました。今後も機会がありましたらまた参加したいです。
- 和訳は普段の業務ではあまり必要ないのですが、今回参加させて戴き非常に勉強になりました。英訳にも役立つ視点からの解説がありがたかったです。なお個人的な都合で恐縮ですが、午後開催の方が参加しやすいです。