ユー・イングリッシュ

お問合わせ:075-604-5670(月~金 9:00~17:00)」

オンライン連載

連載:3つのC(正確・明確・簡潔)による日英技術翻訳©Yukiko Nakayama

日英技術翻訳の実務で生じがちな英語の疑問や日英翻訳力のスキルアップに役 立ちそうな内容を取り上げます。
正確、明確、簡潔に書く力の向上を目指します。随時、記事をアップします。

目次

本連載は、日本工業英語協会による機関紙『工業英語ジャーナル』に2009年6月から2014年6月にわたって連載した「日英翻訳スキルアップ」(中山裕木子著)を元に、加筆修正したものです。

  • テンプレート式 理系の英語論文術  国際ジャーナルに学ぶ 伝わる論文の書き方(ブルーバックス)
  • 和訳と英訳の両面から学ぶテクニカルライティング 翻訳業務に従事する人必携の指南書。
  • 英語の技術文書 エンジニア、ビジネスパーソンが技術英語のスキルで10種の文書をすばやく学べる
  • シンプルな英語
  • 中山 裕木子著 外国出願のための特許翻訳英文作成教本
  • 英語論文ライティング教本
  • ACSスタイルガイド アメリカ化学会 論文作成の手引き
  • エンジニア・研究社・技術翻訳者のための技術英文300どんどん書ける英作アプリ
  • 技術英語の基本を学ぶ例文300
  • シンプルイングリッシュのススメ
  • シンプルイングリッシュのススメ
    • オンライン読み物
    • ブログ
  • 書籍・セミナー情報
  • 採用情報
  • お問合わせ

pagetop

Simple Englishのススメ