SEMINARSセミナー

参加者アンケート結果

1.講座はいかがでしたか

A. 非常に有意義だった
10名
B. 有意義だった
1名
C. 普通
0名
D. あまり有意義ではなかった
0名
E. 有意義ではなかった
0名

2.講座の難しさはいかがでしたか

A. 難しすぎた
0名
B. やや難しかった
4名
C. 丁度良かった
7名
D. やや簡単であった
0名
E. 簡単すぎた
0名

3.講座の内容はいかがでしたか

A. 非常に良かった
10名
B. 良かった
1名
C. 普通
0名
D. あまり良くなかった
0名
E. 良くなかった
0名

4.講師の進め方はいかがでしたか

A. 非常に良かった
8名
B. 良かった
3名
C. 普通
0名
D. あまり良くなかった
0名
E. 良くなかった
0名

5.講座のご意見ご感想をお聞かせください。

  • 普段1人で翻訳をしていると迷走してしまうことが多いですが、考え方の指針を示していただけて大変ためになりました。ありがとうございました。
  • 今日はとても上級者向けの内容だったと思いました!しかし、とてもよかったです!
  • 充実した講義内容でした。前向きにがんばろうと思います。
  • 大変有意義な講座でした。ありがとうございました。
    中小企業にて翻訳を含む海外業務に従事しており、英語の悩みはつきません。平野先生が言及されていた“もともとの依頼文(日本語)が好ましくない”ときの対処法や、他の受講生の方がコメントされていた“何かを足す/引く勇気”のお話、とても参考になりました。関西ではなかなか技術英語を深く学べる場所が少なく、今回の機会に感謝します。また是非次回も参加させて頂きます。
  • レギュラークラスがあれば受けたいです。大学生さんが羨ましいです。ありがとうございました。
  • 普段は英訳しかしていないのですが、和訳がきちんと出来ることは、ひいては日本語の理解度が上がること、そして、英訳時に役立つことだと実感しました。
    冠詞を丁寧に見ること。これは私自身の課題です。今日のセミナーは、自分の弱点を見つけることができたセミナーだと思いました。
  • 幅の広いお話を多く聞かせていただき、参考になりました。翻訳のテクニックに陥りがちな問題点など、正に知りたい部分でした。翻訳をする事だけでなく、翻訳に対する考え方が聞けて良かったです。
  • have beenの使い方、過去形・現在形の意識、単数形・複数形の確認、「丁寧に」という語を平野先生が何度も使われていたのが印象に残りました。魔法が解けるというのも、心に残りました。尚一層精進したいと思いました。本当にありがとうございました。
  • 時制のお話など、改めて英語表現の奥深さを実感しました。とても勉強になり、且つ楽しいお話で有意義なセミナーでした。有難うございました。
  • やはり和訳、英訳も難しいと感じた。