2016年05年31日 勉強, 日常, 翻訳 心を込めて、翻訳しました 特許明細書の仕事は、「読み手」がとても大切。 日英特許翻訳の最中は、いつも「読み手」を意識して、書いていくことになります。 その時、最も近い「読み手」であるお客様の顔を想像したり、途中に位置されるであろうさらなるお客様や、ひいては顔の見えない...もっと見る