ユー・イングリッシュ

お問合わせ:075-604-5670(月~金 9:00~17:00)」

ご挨拶

ご挨拶

中山裕木子

「あなた」の技術を世界に正しく

 ユー・イングリッシュは、「あなた」と「英語」を組み合わせた名前です。
各種翻訳サービスと教育サービスを通じて、「あなたの技術」を「正しく伝わる英語」で世界に発信するためのお手伝いをします。

テクニカルライティングに魅せられて

 英語は難しい、日本人が書く英語は伝わらない、そんな問題を解決するのは、英語テクニカルライティングの手法です。いわゆる学校英語とは異なるシンプルで明快な英語の領域です。
 私自身がテクニカルライティングを知ったのは、特許事務所に翻訳者として勤務しはじめ、毎日最低7時間、英語を書いていた頃でした。技術文書の日本語と英語、そして技術内容の難解さに苦しんでいました。テクニカルライティングのルールを知ったとき、英語を書く上でのまっすぐな一本道が見えました。目の前には、霧が晴れたような、これまでとは異なる世界が広がっていました。
 そのようなシンプル明快なテクニカルライティングを、一人でも多くの日本人に伝えたいと思っています。なぜなら、テクニカルライティングの手法が、日本人の英語を変え、コミュニケーション力を変え、グローバルな技術発信力を大きく高めると考えるためです。

ユー・イングリッシュの特許英語と論文英語

 各種技術文書の中でも、ユー・イングリッシュは、産業技術の発展に直接的にかかわる「特許」と「論文」を専門としています。「特許」は新規で有用な発明技術の保護を求め記述する文書です。「論文」は未知の科学技術の事象を読者に主張・説得する文書です。これらの文書が意図する内容が、意図する読者へ正しく届くよう、ユー・イングリッシュは尽力します。

 ユー・イングリッシュは、「あなた」とともに、歩み続けたいと思っています。各種翻訳サービス、教育サービスを通じて、多くのお客様に貢献できるように、そして少しでも多くの方々に、英語という言葉がもつ魅力を伝えることができますように。

株式会社ユー・イングリッシュ 代表取締役 中山裕木子

  • テンプレート式 理系の英語論文術  国際ジャーナルに学ぶ 伝わる論文の書き方(ブルーバックス)
  • 和訳と英訳の両面から学ぶテクニカルライティング 翻訳業務に従事する人必携の指南書。
  • 英語の技術文書 エンジニア、ビジネスパーソンが技術英語のスキルで10種の文書をすばやく学べる
  • シンプルな英語
  • 中山 裕木子著 外国出願のための特許翻訳英文作成教本
  • 英語論文ライティング教本
  • ACSスタイルガイド アメリカ化学会 論文作成の手引き
  • エンジニア・研究社・技術翻訳者のための技術英文300どんどん書ける英作アプリ
  • 技術英語の基本を学ぶ例文300
  • シンプルイングリッシュのススメ
  • シンプルイングリッシュのススメ
    • オンライン読み物
    • ブログ
  • 書籍・セミナー情報
  • 採用情報
  • お問合わせ

pagetop

Simple Englishのススメ