ユー・イングリッシュ代表取締役 中山 裕木子のブログ


I want you to find the beauty of English and love English.

2015年05月28日

      翻訳 

    直訳はいけません(従来技術より)

    英文特許明細書のどこをチェックすれば、英文を書いた方(翻訳者)の力量が分かるか・・・。 それは冒頭の「従来技術」の箇所だと思います。   特許明細書では、従来技術、サマリー、図面の説明、実施形態、クレーム、アブストラクト、と構成される中、もちろん...

    もっと見る